Воспоминание. Р.-М. Рильке. Перевод Елены Айской.
- Елена Айская
- 22 нояб. 2014 г.
- 1 мин. чтения
Воспоминание.
Ты ждёшь, ожидаешь Единственного,
что жизнь бесконечно продлит,
могущественного, таинственного,
что камень пробудит неистово
и бездной к тебе обратит.
Забрезжут на полке страницы
золотых и коричневых книг.
Припомнятся страны, границы.
Одеяния женщин оставленных, лица
воскреснут в тебе на миг.
Поймёшь, а ведь всё уже было
однажды в прошедшем году.
И память твоя сохранила
тот образ, и страх, и мольбу.
Erinnerung.
Und du wartest, erwartest das Eine,
das dein Leben unendlich vermehrt;
das Mächtige, Ungemeine,
das Erwachen der Steine,
Tiefen, dir zugekehrt.
Es dämmern im Bücherständer
die Bände in Gold und Braun;
und du denkst an durchfahrene Länder,
an Bilder, an die Gewänder
wiederverlorener Fraun.
Und da weißt du auf einmal: das war es.
Du erhebst dich, und vor dir steht
eines vergangenen Jahres
Angst und Gestalt und Gebet.
Rainer Maria Rilke, zwischen 1902-06.
Comments