top of page

Воспоминание. Р.-М. Рильке. Перевод Елены Айской.

Воспоминание.

Ты ждёшь, ожидаешь Единственного,

что жизнь бесконечно продлит,

могущественного, таинственного,

что камень пробудит неистово

и бездной к тебе обратит.

Забрезжут на полке страницы

золотых и коричневых книг.

Припомнятся страны, границы.

Одеяния женщин оставленных, лица

воскреснут в тебе на миг.

Поймёшь, а ведь всё уже было

однажды в прошедшем году.

И память твоя сохранила

тот образ, и страх, и мольбу.

Erinnerung.

Und du wartest, erwartest das Eine,

das dein Leben unendlich vermehrt;

das Mächtige, Ungemeine,

das Erwachen der Steine,

Tiefen, dir zugekehrt.

Es dämmern im Bücherständer

die Bände in Gold und Braun;

und du denkst an durchfahrene Länder,

an Bilder, an die Gewänder

wiederverlorener Fraun.

Und da weißt du auf einmal: das war es.

Du erhebst dich, und vor dir steht

eines vergangenen Jahres

Angst und Gestalt und Gebet.

Rainer Maria Rilke, zwischen 1902-06.

Featured Posts
Recent Posts
Archive
Search By Tags
Follow Us
  • Facebook Basic Square
  • Twitter Basic Square
  • Google+ Basic Square
bottom of page